Showing posts with label 動漫. Show all posts
Showing posts with label 動漫. Show all posts

Tuesday, January 05, 2021

火鳳燎原

四 所謂的蒼天,就是民願,人民的意願就是蒼天,也是我們征途上的指標。 任憑你的力量多大,蒼天是改變不了的。 蒼天不在乎時間流逝,不在乎生命飄零,只在乎對與錯! 你意向不決,只因你怕禍乃無辜,壞了大哥的名聲。 但是,一個視自己顏面重於對錯的人,根本做不了大事! 董卓視顏面如糞土,做事泯滅人性,當成一代霸主。只是…… 這人不顧民願,不分對錯,無異於逆天而行,終必走上滅亡之路!

Sunday, May 12, 2019

烙印勇士

人在記憶的彼岸和遙遠的過去裡,為了保護心中所受的小小創傷,而拿起了劍,人在思念的對岸與遙遠的未來裡,為了能夠帶著微笑逝去而揮舞著劍。

因果律的齒輪開始轉動了

蝕-

到達的目的是黑暗的深淵,等待他們的是絕望,
蜂擁而至的是背叛與疑惑,淚、嗚咽、孤獨,
然而最後被留下來的,只是單純的夢... 

憎恨...這種東西是面對悲傷無法專心一致的人所逃避的場所
而復仇則是把因血而生銹的劍插到血池裡去磨的鋒利的事.
悲傷則是為了治療心靈的崩刃,而將名叫心的刀身完全浸在水中.
越是磨刀越是生銹;因為生銹就越是要磨.
到最後剩下的只是一團磨碎的銹粉
你心中有個巨大的崩刃...怖滿了名叫恐怖的龜裂

就算我不出手.....
那個人也不過是被因果律所引導的份子之一啊~
命運由神賜予,名為相遇的命運
berserk

不要祈禱!!祈禱只會空出手,你手上拿的是什麼啊

我為你捨命挺身的那些事,全都是是需要理由的嗎?

…這樣望下去…那一堆堆的篝火,看起來就像是他們每一個細小的夢想…正棲息在裡面一樣……
是夢想的…篝火嗎…
也許就這樣,每一人便拿著小火而集合在這裡呢。
…然後這些看似一吹即滅的小火會好像不會熄滅那樣,向最巨大的火焰把自己的火投進去……
投向叫格里弗斯…這巨大的火焰中!
…但是…這裡沒有我的火。
我也許只是在那些篝火中…打算稍微取取暖…而不經不覺踏進去而已。
--卷7,126/231

「是的..在成千的隊友與上萬名的敵人中,唯獨你..」
「唯獨你,.....會讓我忘記我的夢想...」

我一輩子與鋼鐵為伍 不講人情世故
她讓我感受到人間溫暖
不過 死的時候還是一個人上路比較好
一把好劍 即使生鏽了 劍芯是絕對不會生鏽
仍然會留下好的鐵塊 那是品質最優良的鐵
即使龜裂了 只要放進火裡
它就會甦醒
告訴那個傻瓜 叫他要向我看齊
--鐵匠 柯特 [烙印勇士]


我們現在沒有把積雪融解的力量,
但至少我們希望互相感覺到與自己相同的溫暖。 ~塞路畢克

傀儡謠

傀儡謠─怨恨みて散る
Kugutsuuta ura mite chiru (羅馬拼音)
演唱:西田和枝社中 
作詞・作曲・編曲:川井憲次
中譯:妖怪煉成陣

  (原文)

  一日一夜に 月は照らずとも
  悲傷しみに 鵺鳥鳴く
  吾がかへり見すれど 花は散りぬべし
  慰むる心は 消ぬるがごとく

  新世に神集ひて 夜は明け鵺鳥鳴く
  咲く花は 神に祈ひ祷む
  生ける世に 我が身悲しも
  夢は消ぬ 怨恨みて散る

  (日文讀音)

  ひとひひとよ つきはてらずとも
  かなしみに ぬえとりなく
  わがかへりすれど はなはちりぬべし
  なぐさむるこころは けぬるがごとく

  あらたよに かむつどひて  
  よはあけ ぬえとりなく

即使一日一夜 月兒不再光亮
虎鶇仍悲啼  吾回頭觀望
花兒尚未落  得到安慰之心
如同永不逝去 在新世呼集眾神
夜過天明   虎鶇鳴叫
盛開的花是對神的祈禱
人生於世
吾身之悲傷與夢亦不消逝
怨恨後散去

即使一日一夜 月兒不再光亮 虎鶇仍悲啼
吾回頭觀望 花兒尚未凋落
得到安慰之心 如同永不逝去
在新世呼集眾神 夜過天明 虎鶇鳴叫
盛開的花是對神的祈禱 人生於世
吾身之悲傷與夢亦不消逝 怨恨後散去

--
傀儡謡_新世に神集ひて

作詞/作曲:川井憲次

悲しみに鵺鳥 鳴く

吾がかへり見すれど
花は散りぬべし
慰むる心は
消ぬるがごとく

新世に 神集ひて
夜は明け
鵺鳥 鳴く

咲く花は
神に祈ひ祷む
生ける世に
我が悲しも
夢は消ぬ

生ける世に
我が身悲しも
夢は消ぬ
怨恨みて 散る

虎鶇悲啼亦如昔 
驀然回首百花殘 
宛似心慰杳無蹤 


諸神集新世   
夜明虎鶇啼 
花開向神祈 
浮生空自哀 
夢已逝 

  努威悲啼永不休 かなしみに ぬえとりなく
  驀然回首花將殘 わがかへりすれど はなはちりぬべし
  宛似心慰杳無蹤 なぐさむるこころは けぬるがごとく
  諸神集新世 あらたよに かむつどひて  
  夜明努威啼 よはあけ ぬえとりなく
  花開向神祈 さくはなは かみにこひのむ
  浮生空自哀 いけるよに あまみがかなしも

  夢已逝 いめはけぬ

--
傀儡謡_陽炎は黄泉に待たむと

作詞/作曲:川井憲次

原文

陽炎は
黄泉に待たむと
陽炎は
黄泉に待たむと

咲く花は
神に祈ひ祷む
生ける世に
我が身悲しも
夢は消ぬ
怨恨みて 散る

怨恨みて 散る

百夜の悲しき
常闇に
卵の来生を
統神に祈む

曙光
在黃泉等待著!

曙光
在黃泉等待著!

綻放的花是対神的祈禱
今世此生
身駆僅管如何悲傷
夢已散滅
含恨 消逝

含恨 消逝

無數夜晩的悲傷
在永久的黒暗中
向尊貴的神 
祈求卵之來生


かぎろひ
陽炎は               曙光
よみ ま
黃泉に待たむと           在黃泉等待著!

かぎろひ
陽炎は               曙光
よみ また
黃泉に待たむと           在黃泉等待著!

さ はな
咲く花は              綻放的花是
かみ こ の
神に祈ひ禱む            対神的祈禱
い  よ
生ける世に             今世此生
あ みかな
我が身悲しも            身駆僅管如何悲傷
いめ け
夢は 消ぬ             夢已散滅
うら   ち
怨恨みて 散る           含恨 消逝

うら   ち
怨恨みて 散る           含恨 消逝

ももよ かな
百夜の悲しき            無數夜晩的悲傷
とこやみ
常闇に               在永久的黒暗中
かひこ こむよ
卵の來生を             向尊貴的神 
すめかみ の
統神に祈む             祈求卵之來生

Saturday, October 13, 2018

地獄的盡頭

肉體精神受到傷害,被徹底地奪去自由,甚至最終迷失自我…
如果早知道會變成這樣,只怕是任何人都不想上戰場了吧。

但是…大家卻總會被「某些東西」推動著,
將自己的腳踏進地獄,
而所謂「某些東西」,往往都不是出於人的自身意志,
而是在其他人和環境的逼迫下不得已而為之。

只不過,親手從背後推了自己一把的人,
所見的地獄就不同了。
在那地獄的盡頭似乎能看到什麼。

它既可能是希望,
也可能是另一個地獄。

--《進擊的巨人 97話》

Tuesday, December 25, 2007

攻殼

SAC

1
「對這個世界有所不滿的話,就自己想辦法改變它。」
「如果不想這樣做的話,就閉上眼睛、摀起耳朵、沈默一生的孤獨過日。」
「如果連這樣也不想的話...」
「這樣也不想你就去死吧。」

12 タチコマの家出 映畫監督の夢 ESCAPE FROM
「我當然不會說那是個糟糕的電影,不過,基本上無論什麼娛樂都只是一時的,而且也應該如此,像這種沒有開始也沒有結束,只是一味迷住觀眾使其無法離開的電影,不管它是多了不起的東西,只是有害無益。」
「哦,很嚴厲的批評呢。你是不是想說觀眾有自己應該回到的現實呢?」
「是的。」
「在這裡的觀眾中,也有人一回到現實就會遭到不幸,如果你把那些觀眾的夢想奪走,你承擔得起責任嗎?」
「承擔不起啊。
「但正是在現實生活中拼搏,夢想才有意義,只是把自己投射到別人的夢想裡的話,跟死又有什麼兩樣。」
「真是一個現實主義者啊。」
「如果你把逃避現實叫做浪漫的話。」
「好個堅強的女孩呢。
「什麼時候你堅信的現實建構完成了,再來叫我們吧。
「那時我們會從這個電影院裡出來的。」

「巴特,你有沒有被電影情節感動而哭過的經歷呢?」
「這麼說來以前有過啊,我在看馬克斯兄弟的電影的時候,因為笑得太厲害而流眼淚啊。」
「真像你啊。」
「對了,下次我們兩個去看場電影怎麼樣?」
「謝謝啦,不過如果有真想去看的電影,我會選擇一個人去看。」
「那相比之下不怎麼想看的電影呢?」
「不看。」
「原來如此。」

25
正是因為人們想在過於剎那的時間之間
特定記錄下稱為"自我"的證據
人類才會將外部記憶寄託在那玩意上


26
當我們所有的情報進行共享與並列化之後,兩人就會失去了單一性,
被包容在沒有動機的他人的無意識中,或是在有動機的人的意識當中

如果不歪曲己心,是無法在此世渡日的
就賜予正當的人安祥的睡眠吧!
(不屈者難渡人世,給正直者以安眠)

--
GIG

2
「對現實抱著微小希望和焦躁 不特定多數人中的一個」

Tuesday, September 25, 2007

River of Crystals

River of Crystals

Album / Collection: Innocence

Description: -

Music by Kenji
Performed by Kimiko Itoh


Crystal memories
Touched by your voice, in the moonlight

"Nothing lasts." you said.
But everything still holds meaning in my heart

Hidden deep in my mind
River to the time
That we once shared together-
the pictures are still on the wall and why.
shining smiles, like snow flakes.
all melted and gone away

Only answer was to live.
and I am still here-
with your memories...

dreaming hopelessly.
holding in my heart
all the flowers you left...

Crystallized moments
Shattered into frozen pieces in my tears

River of moonlight
I hear your voice echoing.
but I'm here, alone...

Crystal melodies
moments so sweet, I remember

"Nothing lasts." you said.
Then why is pain still confusing memories

Only time will go on
River has its end
Our light was blown by the wind
My fingers reach out and find no one there
Rainy sky, please tell me my emptiness will be filled

Only answer was to live.
and I am still here-
with your memories...

walking hopelessly.
holding in my eyes
all the colors you left..

broken melodies
No more singing, no more laughing in the sun

River of moonshine
I hear your voice echoing
But I'm still alone...

Follow Me

Follow Me

Album / Collection: Innocence

Description: -

Music by Kenji Kawai
Performed by Kimiko Itoh


Follow me to a land across the shining sea
Waiting beyond the world we have known
Beyond the world the dream could be
And the joy we have tasted

Follow me along the road that only love can see
Rising above the fun years of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted

*Follow me to a distand land this mountain high
Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silent swerve a heart is free
While the world goes on running and turning
Turning and falling

*repeat

Monday, June 04, 2007

人造天使

「麻美姊…我是被製造成全世界女性理想的白馬王子,對不對…」
「…對呀。」
「可是…我的機能好像沒有發揮得很好。」
「你不能對每個人都很好啦。畢竟女生都希望自己喜歡的人,眼裡只有自己。」
「只有自己……
 那我所被賦予的使命,不就從一開始就很矛盾嗎?我不可能做個所有女生心中……理想的白馬王子……」
「沒這回事。
「阿昴,你只要珍惜…某一個女孩子就夠了。
 女生都是很不安的。因為她們都會覺得,自己只不過是眾多的女孩中,其中一個罷了。可是只要有一個人肯把她視為唯一,她就會覺得自己的存在很特別……女孩子都是這樣想的。
「阿昴,你如果可以真的珍惜某一個女孩子的話,大家一定都會把你視為理想中的白馬王子的。就算你不是屬於她們的,大家還是會很崇拜你。」

--《人造天使》水城雪可奈

--
現在是寒風刺骨的1月,
然而對一整年都宛如冬天的考生而言,
因為可以看到終點開始自暴自棄,反而是個輕鬆的季節。
若說有什麼難過的事,就只有一件。

「我常常在想,結婚是一種…約定好互相不讓對方不幸的契約。
 但這不代表一個人一輩子都不能再談戀愛。
 這種事,是無法靠契約來約束的。」

--《冬天,就快要結束了》水城雪可奈

Tuesday, March 13, 2007

離去的末班電車

覺得有人會追著我來,
我特意加快了步伐;
覺得有人將路經此地,
我駐足等待;
就在時快時駐足中,
末班電車即將離去。

--《純色同棲愛2》水城せとな

Thursday, March 01, 2007

今日太陽升起又西沉

今日太陽升起又西沉,
朝開之花,離蒂凋謝。

今日太陽西沉又升起,
半面花海,向陽盛開;
今雖豔麗非昨日之花。

--《蟲師 吸露之眾》 漆原友紀

Wednesday, February 28, 2007

CLOVER

CLOVER

I want happiness 我想得到幸福
I seek happiness 我想得到幸福
To cause your happiness 想和你一起得到幸福
To be your happiness 我想成為你的『幸福』

So take me 所以請帶我走
Someplace far away 到遙遠的地方
To a true Elsewhere 到不是『這裡』的地方
Please take me there 請帶我走

Magic that lasts 解不開的魔法
Never-ending kiss 沒有終止的熱吻
Revery without break 無法清醒的夢境
Unperishable bliss 永不消失的幸福

Take me 請帶我走
I want happiness 我想得到幸福

Birds sing song of unknown tongue 鳥兒們在唱歌 那是我不懂得語言之歌
Though winged,they 即使擁有翅膀
Still fail to reach the sky 也無法飛向天空
A place not to be treaded alone 那是獨自一人無法到達的地方
So take me 所以請帶我走
To a true Elsewhere 到不是『這裡』的地方

Wet feathers 溽濕的翅膀
Locked fingers 相互交纏的手指
Melting flesh 融化的軀體
Fusing minds 重疊相映的心

Take me 請帶我走
I want happiness 我想得到幸福

Not your past 比你的『過去』
But your present is what I seek, 我更想得到你的現在
Carefully winding back its fragile thread 將那細如絲線的未來用雙手拉近



Please take me there 請帶我走



I want happiness 我想得到幸福

--
I want happiness
I seek happiness

To cause your happiness
To be your happiness

Take me
To a True Elsewhere
Deliver me

A bird in a gilged cage
A bird bereft of flight
A bird that cannot cry
A bird all by itself.

So take me
Iwant happiness

Happy just to be with you
Happy just to see you smile

So take me
To a true Elsewhere

Please, take me
To happiness

My first thought
And my last wish
A promised land where fairies wait
With room just enough for two

So deliver me, help me

To forget the tribulation of day
And to stay in this dream of night,
Where I can be thinking of you forever

Take me

To my bliss.

我想得到幸福
我想得到幸福

想和你一起得到幸福
我想成為你的幸福

請帶我走
到不是『這裡』的地方
請帶我走

龍中之鳥
無法飛翔的鳥
不能哭泣的鳥
孤獨的鳥

所以 請帶我走
我想得到幸福

只是和你在一起 我便幸福
只要你微笑 我便幸福

所以 請帶我走
到不是『這裡』的地方

請帶我走
我想得到幸福

這是我最初的思慕
最後的願望

這裡是妖精在等待著的
只有兩人的約定之地

所以 請帶我走

讓我能忘卻現實
讓我能長留於夢幻之中
讓我能一直思慕著你

請帶我走

我想得到幸福

--
LOVE
It’s my dream
A beautiful dream
That no-one’s ever seen
A beautiful deceit
That no-one’s ever noticed
A beautiful love
That no-one will ever break

LOVE
Though you’ll laugh
In the whole world, the most beautiful word.

LOVE
Though you laugh
In the entire world, the most important word
Now, come close to me.
I’ll sing an endless song.
God, please tell me,
Redder than red, the truest love.
Now, kiss hold me.
Show me love that’s forever.
God, please tell me,
Bluer than blue, the real heart.

LOVE
Everyone says,
But no-one knows its true meaning.
Cannot be grasped alone. So, I want to see it with you.

LOVE
A wonderful person
That makes everyone turn,
A wonderful time
That everyone wants,
A wonderful romance
That everyone dreams of.

LOVE
Can never match true love.

LOVE

Though you’ll laugh,
Will never return, once lost.

LOVE

Though you’ll laugh,
To us, the most important word.

LOVE
Hear the whisper of heart,
hear its true voice.
Listen carefully,
Where lies true love
Whom to give true love

LOVE
Though you’ll laugh
In the entire world, the most important word.

LOVE
那是我的夢

美麗的夢
誰也不曾見到過
美麗的謊言
誰也不曾察覺到
美麗的愛
誰也無法破壞

LOVE
也許你會笑
但它一定是這世上最美麗的字眼

LOVE
也許你會笑
但它一定是這世上最重要的字眼

現在就立刻到這裡來 到我身邊來
因為我將唱永不結束的歌
神啊 請告訴我
比蔚藍色更藍的真實之心

LOVE
雖然大家都這麼說
但沒有人知道它真正的意思
獨自一人是無法了解 我想和你一起明白其中真諦

LOVE
俊俏的人
誰都忍不住要回頭觀看
美好的時光
誰都想擁有
美好的戀情
誰都曾經夢想過

LOVE
一定無法實現的真正的愛

LOVE
也許你會笑
但若失去了 就不可能挽回
LOVE
也許你會笑
但它一定是兩人之間最重要的字眼

LOVE
請傾聽心中的低語 傾聽真實的聲音豎耳傾聽
真正的愛情在何方
真正的愛情將獻給誰

LOVE
也許你會笑
但這一定是世界上最重要的字眼

--
To be born again for your sake;
Blowing the past away on fluttering clouds;
Letting the future rides on flowing winds;
Fearlessly, unceasingly, patiently.
To be born again in your arms;

To be born again for my sake;
Once again to wait to be born in a golden egg;
Once again to be able to fly with silver wings;
Unhurriedly, tenaciously, intimately.

To be born again in your arms;

To be born again for your sake;
To turn the bliss of our meeting into a gentle light;
And the parting that’s sure to come into smothering rain;
Like the little, indigo flowers that blooms in delicate shade.

To be born again in your arms;

Your taking my hand and my not shaking it off;
Our two path merging to become one as blending minds;
To be born again for my sake.

To be born again in your arms;

Not averting your eyes, not letting go;
Embracing all the fortitude of will and the frailty of prayers;

To be born again in your arms.

To be born again for my sake;
When my not minding the loneliness
Was only the ignorance of my bliss with you.
When my pain of loneliness
Was but my learning to fear of losing you.

So then, I will be born again in your arms.

To be born again for my sake;

As old shells crumble off and newborn tears fall on e cheek;
With your embrace open my etheral wings;
To be born again for you alone;

To be born again in your arms.

Letting me forget with your voice and your touch;
Breaking off the chains that bind my heart and feet;

To be born again in your arms.

To be born again for your sake;
As ember that just caught should not be put out or misplaced;
My thoughts just born should not be dissipated or broken apart;
In this cradle you guard over;
To start again from scratch.

To be born again for your sake;
To be born again in your arms.
為了你 我將重生
乘坐來自過去的雲彩
乘坐來自未來流至的風
不曾恐懼 不曾停止 不曾焦慮

在你的彎臂中 我將重生

為了自己 我將重生
再次 在金色之卵中等待甦醒
再次 展開銀色羽翼宛若將飛翅而去
不曾慌張 不曾放棄 不曾分離

在你的彎臂中 我將重生

為了你 我將重生
在那一天所遇見的幸福變為溫柔的光芒
將為了不知何時別離而感到悲傷變為落下的雨絲
一如綻放在淡淡陰影中的藍色小花

在你的彎臂中 我將重生

你握住了我的手 我也不曾甩開那隻手
如果兩人的道路宛若相互的心 深深地相疊在一起
為了自己 我將重生

在你的彎臂中 我將重生

別移開那雙眼眸 別放開這隻手
不論是堅強的愛慕還是脆弱的願望 都將它們緊握於懷中

在你的彎臂中 我將重生

為了自己 我將重生
即使獨自一人 也不感到寂寞
是因為不知道和你在一起時的幸福
獨自一人時會如此痛苦
是因了解到害怕失去你時的恐懼

所以 在你的彎臂中 我將重生

為了自己 我將重生
自老舊軀殼剝落的碎片 自臉頰滑落的新生之淚
因受到你的擁抱 而在背上伸展開來的稀薄羽翼
我將重生 只為了你

在你的彎臂中 我將重生

用你的聲音和手指 讓我忘記一切
將繫住我的心和赤裸腳踝的鎖鏈 完全切斷

在你的彎臂中 我將重生

為了你 我將重生
為了不使剛剛點燃的緋紅光芒 熄滅消失
為了不使剛剛誕生的我的思慕 流逝毀壞
在有著你保護的這個搖籃裡
由0開始

為了自己 我將重生
在你的彎臂中 我將重生

--
you find a four-leaf clover,
You’ll fave found happiness.

But
don’t tell Anyone

Where its white flower
blooms

or how many leaflets from its stem extend.

The four-leaved clover.

I only want your happiness. Knowing
I can never be yours to share it.
若能找到有四瓣葉片的苜蓿草

就能得到幸福

不過

請保密

苜蓿草的白色花朵綻放於何處

而它又有幾瓣葉片

四片葉的苜蓿草

我想使你幸福

卻無法屬於你

If you find a four-leaf clover,
You’ll fave found happiness.

But don’t tell
Anyone

Where you found
The four-leaf clover.

Or how many leaflets were on

The four-leaf clover.

How I wish to make you happy.
Though I won’t be able to see you.
若能找到有四瓣葉片的苜蓿草

就能得到幸福

不過

請保密

苜蓿草的白色花朵綻放於何處

而它又有幾瓣葉片

四片葉的苜蓿草

我想使你幸福

卻絕對無法見到你

If you find a four-leaf clover,
You’ll fave found happiness.

But it will

Never be found,

Since happiness rests inside
That secret cage.

No one can own

The four-leaf clover,

But then what of
The three-leaf clover?
若能找到有四瓣葉片的苜蓿草

就能得到幸福

不過

一定不可能找的

因為

幸福就在秘密的鳥籠裏

四片葉的苜蓿草

是不屬於任何人的

那麼

三片葉的苜蓿草呢?

銃夢

「在人世中,相對存在著兩種人,那就是實驗動物,與有權利解剖他們肚子的實驗者」

這個世界根本沒有"正常跟瘋狂"!只有一千種面貌的"瘋狂"
所有的精神狀態都是瘋狂的各種面貌。
自我追求到達極限後才會得到超越界限的那份自由。
兒子啊!我要讓你知道那份美好的感覺。

生命的起源只是一種化學反應,存在只是記憶數據的影子,
靈魂並不存在,精神只是神經細胞的火花,世上並沒有神,
縱使人還是要靠一己之力在這殘酷的世界中掙扎生存,
而我還是要以自我的意志命令你:活下去。

把戰爭獻給天使,安息獻給戰士!
  ~鐵士代諾

人類本來就受到很多限制。所謂戰鬥!就是為了在那個界限中獲得更多的自由。
  ~傑秀皇

我們是螞蟻…是螞蟻兵團…!
死了又活,活了又死…如此不斷重複著…
什麼也沒變,什麼也無法改變!
太陽在天上
死屍在地面
  ~別克

如果心中不懷著夢想,人就會死去!
但如果只是懷著夢想,卻完全不行動,那麼那個人就會漸漸的腐爛,
而擁有夢想的罪行,就只能靠行動來贖罪!
  ~夢想之罪是多麼的沈重/傑臥士

傀儡馬戲團

「當猿猴變成人時,手指的長度會變短,這樣算退化嗎?尾巴變短,這樣也算退化嗎?為了適應不同的生活方式,大家才會有所改變。既然如此,『退化』不就屬於『進化』的一種嗎?所以,『進化』的反義詞應該是『沒變化』才對。可是我一直在改變喔。
  ~才賀勝<傀儡馬戲團 vol.33>

「真正的天才,並不是因為他與生俱來的優異天賦,而是他具備不斷努力的才能。」
  ~胡‧克羅德‧百羅<傀儡馬戲團 vol.34>

「馬戲團的人…是為了得到觀眾的掌聲,才會那麼努力練習。
而我,會變得更強。我有想要保護的人,所以我會改變。我一直在進化。
在沒有人欣賞的黑暗中,一直重複相同動作的自動傀儡,能夠進化嗎?

我是馬戲團的一員,馬戲團團員為了表演給觀眾看,才會更努力練習…
我也一樣,只要有人看著我…我就會更強。」
  ~才賀勝<傀儡馬戲團 vol.34>