Monday, May 25, 2009

雖千萬人吾往矣

《孟子.公孫丑》上篇:

「自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬人,吾往矣」

解釋:

自反釋義為自我反省,縮有理直之意;褐寬博是指黎民百姓;惴應該解釋為害怕;

譯:

「自我反省,如果沒有道理,哪怕面對黎民百姓,我能不怕嗎?

相反,如果自我反省之後能夠理直氣壯,無愧於良心道理,

即使面對千軍萬馬,我也勇往直前,決不退縮!」

Friday, May 15, 2009

Travis - My Eyes

http://zimsam.wordpress.com/2008/07/30/travis-my-eyes/

Travis -《My Eyes》
lyric: 森克 譯


Deep in my heart, there’s no room for crying,
內心深處, 找不到可以哭泣的地方
but I’m trying to see your point of view
但我還是試著瞭解你的觀點
Deep in my heart, I’m afraid of dying,
內心深處, 我害怕死亡的恐懼
I’d be lying if I said I’m not
如果我說不害怕, 那我一定是在說謊


Welcome in, welcome in,
歡迎, 歡迎
Shame about the weather
雖然這處境讓我感覺羞愧
Welcome in, welcome in,
歡迎, 歡迎
It will come
它即將來臨
It’s a sin, it’s a sin,
是罪惡呀, 是罪惡呀
Where birds of a feather, are welcome to land on you
如群鳥中的一片羽毛,如此歡欣地迎接你


Ya Ya Ya
You’ve got my eyes
你引起我的注意了
We can see, what you’ll be, you can’t disguise
我們可以預見, 你將會變成怎樣, 你沒辦法假裝的
And either way, I will pray, you will be wise
無論如何, 我會開始祈禱, 你將會變得聰明無比
Pretty soon you will see the tears in my eyes…
很快你就會看見我眼中含著的淚水…


As each day goes by, it makes way for another,
當日子一天一天消逝, 這讓我們走上另一條道路
We discover that we’re not alone
我們會發現其實我們並不孤單
And each day we try the best we can to recover,
而隨著日子一天一天地努力嘗試, 我們能恢復最初
All the feelings that we left below
所有被我們遺落的感觸
Welcome in, welcome in,
歡迎, 歡迎
Shame about the weather
雖然這處境讓我羞愧
Welcome in, welcome in,
歡迎, 歡迎
You will come
你即將到來
It’s a sin, it’s a sin,
是罪惡呀, 這是罪惡呀
Where birds of a feather, are welcome to land on you
如群鳥中的一片羽毛,如此歡欣地迎接你


Ya Ya Ya
You’ve got my eyes
你引起我的注意了
We can see, what you’ll be, you can’t disguise
我們看見了, 你將會變成怎樣, 你沒辦法假裝的
And either way, I will pray, you will be wise
無論如何, 我會開始祈禱, 你將會變得聰明無比
Pretty soon you will see the tears in my eyes…
很快你就會看見我眼中含著的淚水…

Thursday, May 07, 2009

四種錯誤

四種錯誤《尼采》

人是被錯誤教導出來的:第一、他總認為自己不夠完美。第二、他賦予自身豐富的想像力。第三、他覺得在動物和大自然之間,自己是處在一種虛假的境況。第四、他不斷建立並接受新的價值標準,俾使任何時候的人類之動機和行為均能顯得十足的高尚與尊貴。若是我們忽略了這四種錯誤所促成的影響,就表示我們也忽略了人性、人情和「人的尊嚴」。