Tuesday, November 20, 2007

完美的霸道

「完美本身其實蠻霸道的,甚至令人筋疲力竭,因為完美武斷地以一種毫無轉圜餘地的陳述來自我肯定,不讓觀看者有絲毫的創造力。」

--艾倫狄波頓

Wednesday, November 14, 2007

從今以往,勿復相思。

有所思《漢樂府》

有所思,乃在大海南。
何用問遺君?
雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
摧燒之,當風揚其灰。
從今以往,勿復相思。
相思與君絕!
雞鳴販停?兄嫂當知之。
妃呼豨!
秋風肅肅晨風,
東方須臾高知之。

註釋:

①問遺:贈與。這句是說用什麼送給你。 ②簪:古人用來連接冠和髮髻,橫穿髻上,兩端出冠外。《後漢書·輿服志》云:「簪以玳瑁為擿,長一尺,端為華勝,下有白珠。」 ③紹繚:纏繞。 ④妃呼豨:表聲的字,無意義。肅肅:風聲。晨風:鳥名,就是鸇,和鷂子是一類,飛起來很快,颸:疾速。⑤高(音皓):白。

品評 :

本篇是漢樂府《鐃歌》中的一首情詩。全詩採用女子自述的口吻,寫出了一段感情糾葛。起初,她因思人而愛物,著意修飾要送給所思之人的簪子;而後,「間君有他心」,怒火中燒,恨人而毀物;繼而發誓決裂,「勿復相思」,卻又情不自禁地回憶起當初,柔情難捨……。全詩的情感跌宕起伏,寫出了熱戀中人「望之深,怨之切」的微妙心理。
詩歌的語言質樸明快,語意的表達方式富於變化。前半部寫得明白暢快。
後半部則曲折含蓄。比如「雞鳴狗吠,兄嫂當知之」句,是寫當初幽會情景,驚動了雞犬,兄嫂應當知道了吧。「知」還是「不知」?她毫無把握,只能惴惴不安地猜測。這種游移不定的語氣正好表現了她內心的煩亂。在「相思」和「與君絕」的矛盾中,夜晚過去了,天色漸漸發白,她也暗暗拿定了主意,說:「東方須臾高知之」——「太陽一會見就升起來了,它自然會照亮我的心。」
她心裡到底有了什麼主意,並不明說,而讓讀者去體會。這種含蓄的語意令人回味,使人感到,經過這個不眠之夜,她的感情變得更加成熟了。


譯文:

有我所思念的人,在大海的南邊。
要我用什麼來贈給你,來表達思念?
鑲著兩顆珍珠的用玉圍繞的玳瑁簪。

我聽說你對我有了異心,
就把簪子拿下來,砸掉燒掉它!
砸掉燒掉還不算,迎著風將它揚掉!

從今以後 不能再想了 想與你決絕 雞鳴狗叫
哥嫂應當明白 妾的呼叫戲鬧 (只落得)
涼風瑟瑟 天亮了即刻就明白了

Monday, November 12, 2007

人的美好有時需花段時間才能體會

只要等的夠久,每個人都可以讓你讚佩的
如果你生某人的氣,你只不過是沒給他們足夠時間而已

--John Snoddy

Saturday, November 10, 2007

華其外而悴其內,皮之不存,毛將安附焉?

余每覽越人入虢之診,望齊侯之色,未嘗不慨然嘆其才秀也。怪當今居世之士,曾不留神醫藥,精究方術,上以療君親之疾,下以救貧賤之厄,中以保身長全,以養其生。
但競逐榮勢,企踵權豪,孜孜汲汲,惟名利是務;崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其內,皮之不存,毛將安附焉?

--《傷寒卒病論序》

Sunday, November 04, 2007

是我有問題?還是這個社會有問題?

「我一直在問,是不是我太自私,不曾替對方著想,還是我太天真,認為祇要自己心正意純,就不必顧慮人心險惡?那,是我有問題?還是這個社會有問題?」

--《來不集》謝志偉